Deutsch Persisch Wörterbuch - Beta version
 
پرسش ترجمه خود را ارسال نمایید
| Help | About | Careers
 
Home | Forum / پرسش و پاسخ | + Contribute | Users
Login | Sign up  
     

Begriff hier eingeben!
  Tips | Translate!
✘ Close
✘ Close
Total search result: 150 (916 milliseconds)
ارسال یک معنی جدید
Menu
Deutsch Persisch Menu
Er wurde bei einem Flugzeugabsturz getötet. U او [مرد] در سقوط هواپیمایی کشته شد.
معنی که میخواستی رو پیدا نکردی؟ برو تو این صفحه تا از دیگرون کمک بگیری.
Other Matches
Flugzeugabsturz {m} U سقوط هواپیما
Es wurde korrigiert. U تصحیح شد.
Mir wurde gesagt ... U به من گفته شد ...
Es wurde festgestellt, dass ... U پی برده [مشخص ] شد که ...
Es wurde ihm klar. U برای او [مرد] واضح شد.
Es wurde viele Erklärungen vorgebracht. U توضیحات بسیاری پیشنهاد شد.
Er wurde als Verräter enttarnt. U او [مرد ] به عنوان خیانتکار افشا شد.
Religion wurde negativ dargestellt. U دین به شیوه ای منفی توصیف شده بود.
Der Sprecher wurde verkabelt. U به سخنگو بلندگو دادند [وصل کردند] .
Er wurde als Verräter enttarnt. U هویت مخفی او [مرد] بعنوان خائن افشا شد.
Meine Bankkarte wurde gestohlen. U کارت بانکیم را از من دزدیدند.
Aus Spaß wurde Ernst. U موضوع شوخی جدی شد.
Meine Bankkarte wurde entmagnetisiert. U کارت بانکیم مغناطیسش ضعیف شده.
Ihm wurde der Prozess gemacht. U او محاکمه شد. [حقوق]
In das Nachbarhaus wurde gestern eingebrochen. U دیروز دزد خانه همسایه را زد.
Er wurde auf der Stelle entlassen. U او [مرد] را فورا اخراج کردند.
Er wurde auf frischer Tat ertappt. U مچ او [مرد] را حین ارتکاب گرفتند.
Ich würde gern mit ihr ausgehen. U من دوست داشتم او [زن] را به بیرون دعوت کنم.
Der Leichnam wurde zur Beerdigung freigegeben. U جسد برای بخاک سپاری آزاد شد.
Bei uns wurde schon zweimal eingebrochen. U [خانه ] ما را دوبار دزد زد.
Die Kampagne wurde als gescheitert angesehen. U مبارزه [انتخاباتی] شکست خورده بحساب آورده شد.
Bei dem Geruch wurde ihr übel. U آن بو به او [زن] حالت تهوع دست داد.
Ich würde gerne wissen, was mich in Zukunft erwartet. U من دوست داشتم بدانم که برای من در آینده چه پیش می آید.
Ich wurde durch einen Hund gebissen. U من توسط [بوسیله] سگی گاز گرفته شدم.
Sie wurde vor Kurzem zur Witwe. U او [زن] تازگی بیوه شد.
Vorige Woche wurde in mein Auto eingebrochen. U هفته پیش از ماشینم دزدی کردند.
Eine Untersuchung wurde bereits in die Wege geleitet. U قدم اول برای بررسی پیش از این برداشته شده بود .
Im Zuge der Ereignisse wurde mir klar, dass ... U درطی رویداد ها پی بردم که ...
Ich würde deine Chancen als gering einschätzen. U سنجش من این است که توشانس کمی داشته باشی.
Das Projekt wurde per [mit] 1. [erstem] Juli beendet. U پروژه از اول ژولیه به پایان رسید.
Meine Bankkarte wurde von der Maschiene geschluckt. U کارت بانکیم توی ماشین گیر کرده.
Ich würde deine Chancen als gering einschätzen. U من تخمین می زنم شانس تو کم باشد.
Die Genehmigung des Marsches wurde in letzter Minute zurückgezogen. U اجازه راهپیمایی در لحظه آخر رد [پس گرفته] شد.
Als sein Vater starb, wurde er in die Geschäftsführung hineingeworfen. U وقتی که پدرش مرد او [مرد] مجبور شد [ناگهانی و بی تجربه] شرکت پدرش را بچرخاند.
Der Repoter wurde am Kontrollpunkt mehrere Stunden lang festgehalten. U خبرنگار چندها ساعت در محل بازرسی معطل شد.
Erst als sie anrief, wurde mir das klar. U تازه وقتی که او [زن] زنگ زد من متوجه شدم.
Würde es Ihnen etwas ausmachen, wenn ich das Fenster öffne? U از نظر شما اشکالی نداره اگر من این پنجره رو باز کنم؟ [در حالت مودبانه]
Ein neuer Teppich würde Sie rund 400 Euro kosten. U فرشی تازه حدود ۴۰۰ ایرو خرج او [زن] می شود.
alles in einem <adj.> U همه چیز در یکی [مانند شامپو و حالت دهنده مو در یک مخزن]
Es wurde mehrfach versucht, Herrn Hoffmann telefonisch zu erreichen, jedoch ohne Erfolg. U چندین مرتبه سعی شد با آقای هوفمن تلفنی تماس گرفته شود، ولی بدون نتیجه.
weil Khosro versetzt wurde, konnte sich Leila um seinen Job bewerben U چونکه خسرو منتقل شد لیلا توانست تقاضای کار او [مرد] را بکند.
Verlierer {m} [in einem Wettkampf] U بازنده
einem Gesuch stattgeben U درخواستی را اعطا کردن
[an einem Ort] hausen U مانند حیوان زندگی کردن [اصطلاح تحقیر کننده ]
einem Mandat unterstellen U تحت قیمومت درآوردن
an einem Training teilnehmen U در یک دوره آموزشی شرکت کردن
An einem verregneten Novembertag. U در روزی بارانی در نوامبر.
mit einem Großaufgebot <adv.> U با یک نیروی زیادی
in einem ersten Schritt <adv.> U نخستین [اولا]
an einem bestimmten Tag U در روزی معین
einem Taxi winken U یک تاکسی را صدا زدن
zu einem angemessenen Preis U به قیمتی معقول
einem Bedarf abhelfen U به نیازی رسیدگی شود
[an einem Ort] hausen U در شرایط مسکنی خیلی بد زندگی کردن [اصطلاح تحقیر کننده ]
auf einem Quadratkilometer U در یک کیلومتر مربع
einem Ausschuss angehören U عضو کمیته ای بودن
alle außer einem U همه به جز یکی
Es kam zu einem Eklat. U جر و بحثی درگرفت.
Das neue Auto wurde mit viel Tamtam vorgestellt. Sekt, Gratisgeschenken und Livemusik. U معرفی خودروی تازه خیلی پر سروصدا وبا زرق و برق بود. با شامپاین هدیه رایگان و موسیقی زنده.
Als seine Entscheidung bekannt wurde, war in der gesamten Fußballwelt die Hölle los. U وقتی که تصمیم او [مرد] اطلاع عمومی شد در جهان فوتبال غوغا شد.
mit einem Schwamm abwischen U با اسفنج شستن
Anteile an einem Unternehmen haben U در شرکتی سهمی داشتن
mit einem Schwamm abwischen U با اسفنج پاک کردن
Nummer {f} [auf einem Tonträger] U تیتر آهنگ
an einem Ort Unterschlupf finden U در جایی پناه بردن
- an einem Ort - Eier ablegen U - در جایی - تخم گذاشتن یا ریختن
an einem Unternehmen beteiligt sein U در شرکتی سهمی داشتن
mit einem Schwamm abwaschen U با اسفنج پاک کردن
an einem Unternehmen beteiligt sein U در شرکتی دارائی سهام داشتن
mit einem Schwamm abwaschen U با اسفنج شستن
gutes Blatt {n} [in einem Kartenspiel] U دست خوب [در بازی با کارت]
einem Anschlag [Attentat] entgehen U از قصد آدمکشی گریختن
zu einem Vorstellungsgespräch gebeten werden U برای یک مصاحبه مربوط به شغلی دعوت شدن
sich zu einem Kurs anmelden U خود را برای دوره ای نام نویسی کردن
sich einem Risiko aussetzen U ریسکی را قبول کردن
sich einem Risiko aussetzen U ریسک کردن
an einem Ort häufig verkehren U بجایی بطور مکرر رفت و آمد کردن
mit einem Vorurteil beeinflussen U تبعیض کردن
[etwas an einem Messgerät] ablesen U خواندن [دستگاه اندازه گیری]
Jemanden an einem Ort festhalten U کسی را حبس کردن
Luftraum {m} [über einem Land] U فضای هوایی [در کشوری]
aus einem Fahrzeug aussteigen U پیاده شدن از وسیله نقلیه ای
etwas in einem Aufwasch erledigen <idiom> U با یک تیر دونشان زدن
es mühelos zu einem Sieg bringen U به سادگی برنده شدن [ورزش]
Nummer {f} [auf einem Tonträger] U تیتر موسیقی [روی محیط ضبط صوت]
Nach vier Stunden Fahrt wurde Faramarz müde und bat Mariam, ihn am Steuer abzulösen. U پس از چهار ساعت رانندگی فرامرز خسته شد و از مریم خواست با او عوض کند.
Jemanden von einem Wettbwerb ausschließen U شرکت کردن در مسابقه ای را برای کسی ممنوع کردن
einem geht der Saft aus U انرژی خود را از دست دادن
einem geht der Saft aus U بی اثر شدن
sein Glas in einem Zug leeren U جام را یک نفس خالی کردن
etwas zu einem erfolgreichen Abschluss bringen U چیزی را با موفقیت به پایان رساندن
auf einem Gelände Wurzeln ausgraben U ریشه های زمینی را کندن
Ansicht von einem Ende aus U نمایی که انتهای شی به طرف مشاهده گر باشد
einem Anschlag zum Opfer fallen U ترور شدن [کشته شدن] [به قتل رسانده شدن]
sich an einem Verbrechen mitschuldig machen U در جرمی شریک شدن [قانون ]
Nimmst du meine Herausforderung zu einem Schachspiel an? U دعوت من را برای یک مسابقه شطرنج قبول می کنی؟
jemanden abholen - von einem Ort - U آمدن و با کسی در محلی ملاقات کردن
einem Journalisten ein Interview geben U به یک روزنامه نگار مصاحبه دادن
etwas mit einem Gitter versehen U چیزی را با داربستی فراهم کردن
Jemandem Zutritt gewähren [zu einem Ort] U راه دادن کسی [به جایی]
Zugriff {m} [Losschlagen bei einem Polizeieinsatz] U ورود ناگهانی پلیس [هجوم پلیس]
etwas [Akkusativ] aufstellen [an einem Ort] U [چیزی] را به ماموریت اعزام کردن [به جایی] [ارتش]
Sein Leben hängt an einem seidenen Faden. U عمر او [مرد] به تار مویی بند است.
Wir sitzen alle in einem [im selben] Boot. U ما همه در یک موقعیت مشابه هستیم.
Angebot [zwei zum Preis von einem] U عرضه [دو کالا با قیمت یک کالا]
Das war der Auftakt zu einem Krieg. U این آغاز یک جنگ بود.
einen Ast [von einem Baum] abhacken U شاخه ای را [از درختی] بریدن
Jemanden fragen, ob er [sie] mit einem ausgehen will U از کسی پرسیدن که آیا مایل است [با شما] بیرون برود [جامعه شناسی]
einen Ast [von einem Baum] kappen U شاخه ای را [از درختی] بریدن
sich von einem [an einen] Ort zurückziehen U از [به] جایی کناره گیری کردن [یا منزوی شدن]
ein wichtiger Akteur bei einem Vorgang U عامل اصلی در روندی
Ich war mit einem Freund im Urlaub. U من با یک دوست در مرخصی بودم.
Er fiel aus allen Wolken, als man ihm sagte, dass er ab nächsten Monat nach Köln versetzt würde. U وقتی به او گفتند که از ماه بعد به کلن منتقل می شود، از تعجب شاخ درآورد.
ein Karte aufnehmen [abheben] [aus einem Stoß] U یک ورق برداشتن [ازدسته ورقی]
[an einem Ort] vor dem Sturm Schutz suchen U به جایی امن از توفان رفتن
einem Kind [zum Einschlafen] die Decke zurechtmachen U پتوی روی بچه را درست کردن [که سرما نخورد]
das Ergebnis mit einem Taschenrechner nochmals nachprüfen U حل را مجددا با ماشین حساب بررسی کردن
Treffen wir uns doch einmal [zu einem Plausch] . U بیا همدیگر را یک وقتی برای گپ ملاقات کنیم.
Die Polizei ist mit einem Großaufgebot vertreten. U نیروی پلیس با قدرت بزرگی ظاهر است.
sich an einem Körperteil einen blauen Fleck holen U کبود شدن یک قسمت از بدن [پزشکی]
sich mit einem Forschungsthema neuerlich beschäftigen [auseinandersetzen] U سوژه پژوهشی را دوباره بازدید کردن
etwas in einem Zug [auf einen Schluck] austrinken U چیزی را یک نفس نوشیدن
Dem Passagier wurde die Einreise in die USA gestattet. U به مسافر اجازه ورود به ایالات متحده آمریکا را دادند.
Ein enger Freund kann zu einem engen Feind werden. U یک دوست نزدیک می تواند به یک دشمن نزدیک تبدیل شود.
Jemanden [an einem Ort] festhalten [am Weggehen oder Weglaufen hindern] U بازداشت کردن [دستگیر کردن ] کسی [در جایی]
sich [Dativ] etwas [Akkusativ] einnähen [aus einem Ort] U چیزی را کش رفتن [از جایی] [اصطلاح روزمره]
Sie machte einen scharfen Schlenker, um einem Hund auszuweichen. U او [زن] ویراژ تندی داد تا با خودرو به سگ نزند.
Er kaufte ihnen aus einem Schuldgefühl heraus teure Geschenke. U او [مرد] بخاطر احساس گناهش برای آنها هدیه گران بها خرید.
Man kann aus einem Esel kein Rennpferd machen. <idiom> U اگر خیار را رنگ بزنی نمی توانی آن را به عنوان موز بفروشی.
etwas [Akkusativ] in einem bestimmten Abstand [voneinander] aufstellen [anordnen] U چیزهایی را در فاصله مشخص از هم قرار دادن
Wer war Adolf Hitler? Wann wurde er geboren? Und wann ist er gestorben? هیتلر کی بود ودرکدام سال بدنیا آمد ودر کدام سال از دنیا رفت ترجمه آلمانی
Ich hatte auf seine Hilfe gehofft, allein ich wurde bitter enttäuscht. U من انتظار کمک او [مرد] را داشتم در عین حال من به شدت نا امید شدم.
etwas [Akkusativ] mit einem [großen] Fragezeichen versehen [ungewiss machen] U چیزی را نامشخص [نامعلوم ] کردن
Die Autofahrer kreisen auf der Suche nach einem Parkplatz. U ماشینهایی که دنبال جا پارک می گردند دور خودشان می چرخند.
plötzlich von einem Gefühl des Bedauerns erfasst [befallen werden] U ناگهانی احساس پشیمانی [افسوس] کردن
Mit einem Freund entschuldigt sich Gott für die Verwandten. U با داشتن یک دوست [صمیمی] خدا برای خویشاوندان عذرخواهی می کند.
Die Nerven sind nur bis zu einem bestimmten Grad belastbar. U اعصاب می توانند فقط تا حدی تحمل بکنند .
Die Zukunft der Tagesklinik ist mit einem [großen] Fragezeichen versehen. U آینده درمانگاه مراقبت روزانه [کاملا] نامشخص است.
schlechtes Blatt {n} [Karten, die ein Spieler bei einem Kartenspiel bekommen hat] U دست بد [در بازی با کارت]
Er war zu schnell für sie und entwischte ihr jedes Mal mit einem Haken. U او [مرد] برای او [زن] خیلی چابک بود و هربار با تغییر جهت از دست او [زن] در می رفت.
Er ist ein guter Regisseur, einem Vergleich mit Hitchcock hält er jedoch nicht stand. U او [مرد ] کارگردان خوبی است اما او [مرد] قابل مقایسه با هیچکاک نیست.
Die Redaktion zog einen wenig schmeichelhaften Vergleich zwischem dem Bürgermeister und einem Diktator. U هیات تحریریه مقایسه برخورنده ای بین این شهردار و دیکتاتوری کرد.
Bis auf einen [Außer einem] Motortausch habe ich alles versucht, um das Auto wieder flott zu bekommen. U به غیر از تعویض موتور برای تعمیر ماشین من همه کاری را تلاش کردم .
Schalten Sie morgen wieder ein, wenn wir uns ansehen, worauf man bei einem Fahrradcomputer achten muss. U کانالتان را فردا [به این برنامه] تنظیم کنید وقتی که ما بررسی می کنیم به چه چیزهایی درکامپیوتر دوچرخه توجه کنیم.
etwas ausführen [aus einem Land ] [in ein Land] U صادر کردن [به یا از کشوری]
etwas exportieren [aus einem Land ] [in ein Land] U صادر کردن [به یا از کشوری]
Sie hat zugesagt, mich am Freitag zu vertreten, aber ich würde den Bogen überspannen, wenn ich sie bitte, das auch am Samstag zu tun. U او [زن] موافقت کرد روز جمعه جاینشین من باشد اما من شورش را در می آوردم اگر از او [زن] درخواست بکنم که شنبه هم جاینشین من بشود.
Unsere Kinder sind alle aus dem Haus, bis auf eines [außer einem] [ausgenommen eines] . U همه بچه های ما خانه را ترک کردند به غیر از یکی.
Die Pfosten sollten etwa einen Meter voneinander entfernt [im Abstand von einem Meter] aufgestellt werden. U تیرها [میله ها] باید حدود یک متر فاصله ازهم قرار داشته باشند.
Recent search history Forum search
1موفقیت از یک قدم بلند تشکیل نمیشود بلکه مجموعه از قدمهای کوچکی است که بر می‌داریم و به آن می‌رسیم.
1ترخان
1!!بویه یه غذایه خوشمزه میاد
2دعوا راه انداختن
2Funktionenschar
1hätte,würde,wäre,könnte
1 چیه و کجا استفاده میشه؟ würden
1Ich würde gerne fragen ob ein Auszug nach Würzburg möglich wäre?
0Es versteht sich von selbst, dass, als ich begann, die Betrachtung einer Dissertation über eine Person, die absolut esoterische und obskure betrachtet wurde
1دعوت به شام
more | برای این معنی از دیگران سوال بپرسید. (Ask Question)
  Contact• | TermsPrivacy  © 2009 Deudic.com